35 12
发新话题
打印

桀傲在日常的工作和生活当中学到的英语(不断更新)

好好学习,天天向上

TOP

非常好

支持

TOP

就懂其中两个。

Icebreaker
Sign Off

TOP

study well and make progress everyday.

TOP

正是我需要的。

TOP

不好意思,好久没有新东西了,今天来一个

touch base: 跟有关人员进行联系/沟通/交流。举个例子:今天听见老板给HR的一个人打电话说:“I'd like to touch base with you regarding the recruitement of a summer student."
在北美,学生通常会争取在3,4个月的暑期中到公司实习,以便毕业后有更好的就业机会。我老板给人力资源部门打电话,也就是想谈一谈招个暑期工的事情。

TOP

elephant under the rug  大象藏在地毯下 means that something will be known sooner or later
我也一起加入 大家有什么都一起share吧

TOP

sign on/off 还有开始/结束播音的意思,以前听VOA时见过。

(have) butterfly in one's stomach 在Sidney Sheldon的If Tomorrow Comes里第一次见到,讲女主人公要去见公婆前的感觉,特别形象。

俺也加一个。
That/It makes two of us. 彼此彼此

与Same here,Likewise同义,但是更传神。

TOP

学习了

TOP

支持!

TOP

That's awesome. Thanks for your sharing.

TOP

lazy susan [美](餐桌上盛食物便于取食的)旋转餐盘

TOP

Thank you !!COME ON ...

TOP

非常感谢,感觉很实用。

TOP

再加2个,抛砖引玉啦:

breath down one's neck: to threaten ,especially in attack or persuit; to keep one under close or constant surveillance (威胁;监视别人工作,紧逼盯人) eg: The boss makes me nervous, breathing down my neck while I prepare my report: 当然老板也有可能不是真的站在职员的背后,看着他干活,也许老板在办公室里面,但是不停的打电话问写完了没有.

snow under: to overwhelm,seems to being buried in snow.
eg: 有人邀请你出去完,可惜你有一大堆事情要做,你只能很遗憾的对朋友说:Sorry, I can't go. I'm just snowed under with my work.

TOP

 35 12
发新话题